No exact translation found for tension face

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic tension face

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il importe d'inverser cette tendance négative, qui ne peut que compromettre l'issue de l'opération, au regard des risques réels d'aggravation des tensions face aux actions des forces de la puissance occupante et de la résistance palestinienne.
    ومن الجوهري عكس هذا الاتجاه السلبي، الذي لا يمكنه سوى أن يعرض للخطر نتائج العملية، نظرا للخطر الكبير للتوترات التي تزداد سوءا بالنظر إلى الإجراءات التي تتخذها الدولة القائمة بالاحتلال والإجراءات التي تقوم بها المقاومة الفلسطينية.
  • La tension de ce face à face ne s'est dissipée qu'avec l'arrivée du Président Saakashvili, qui a exigé le retrait du personnel militaire russe du secteur.
    وقطعت الطريق على أفراد حفظ السلام الروس الذي أبدوا مقاومة عنيفة.
  • La priorité de l'Alberta pour faire face aux tensions en matière de main-d'œuvre sera la maximisation des compétences et des talents des Albertains en premier lieu.
    وأولوية ألبرتا في معالجة الضغوط المتعلقة باليد العاملة في زيادة مهارات ومواهب سكان ألبرتا أولا إلى الحد الأقصى.
  • Si nous le faisions, la combinaison des ressources complémentaires offertes aujourd'hui par cette relation suffirait à bien gérer, voire à apaiser, toutes les crises et les tensions auxquelles nous faisons face.
    ولو حدث ذلك، فإن ضم الموارد التكميلية المتوفرة اليوم إلى تلك العلاقة قد يكفي لتحقيق الإدارة المناسبة لكل الأزمات والتوترات التي تواجهنا، أو حتى منعها.
  • Lorsque la demande lui en sera faite, le PNUD contribuera au renforcement des capacités à l'échelle du système qui permettent de faire face aux tensions avant qu'elles ne dégénèrent en violence.
    كما سيقوم البرنامج الإنمائي، عندما يُطلب منه ذلك، بالمساعدة في بناء قدرات منظمة تعالج التوترات قبل أن تؤدي إلى العنف.
  • Cependant, le Département de l'information était certain que le Séminaire, dont l'objectif était de consolider la confiance à l'égard de la paix, de la base au sommet, était encore plus utile face aux tensions et incertitudes accrues sur le terrain.
    ومع ذلك، كانت إدارة شؤون الإعلام واثقة من أن الحلقة الدراسية التي استهدفت بناء الثقة فيما يتعلق بتوقعات إرساء السلام من القاعدة إلى القمة كانت ذات قيمة أكبر في ضوء تفاقم التوتر والشكوك في الميدان.
  • Les membres ont également exprimé leur inquiétude face aux tensions politiques et sociales persistantes entre l'Assemblée nationale et le Gouvernement, et le Conseil a engagé les parties à résoudre leurs différends par le dialogue en respectant strictement le cadre constitutionnel.
    وساورت البعض أيضا شواغل بشأن استمرار حالات التوتر السياسي والاجتماعي بين الجمعية الوطنية والحكومة، وحث المجلس الطرفين على تسوية خلافاتهما عن طريق الحوار والاحترام الدقيق للإطار الدستوري.
  • Autrement dit, le Conseil doit faire face aux tensions et aux crises et au règlement des différends dont la prolongation est susceptible de menacer la paix et la sécurité internationale mais il devra laisser à l'Assemblée générale toute question qui appelle une réflexion et une législation sur le moyen et le long terme.
    وبعبارة أخرى، على المجلس أن يتصدى للتوترات والأزمات ويتناول تسوية النـزاعات التي قد يهدد استمرارها السلم والأمن الدوليين، لكن عليه أن يترك للجمعية العامة أي قضية تستدعي مناقشة وتشريعا في الأمدين المتوسط والطويل.
  • Le 29 mars 2007, le Conseil a entendu un exposé du Représentant du Secrétaire général, puis le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse, exprimant son inquiétude face aux tensions politiques et sociales persistantes entre l'Assemblée nationale et le Gouvernement et engageant les parties à résoudre leurs différends par le dialogue en respectant strictement le cadre constitutionnel.
    وفي 29 آذار/مارس 2007، بعد أن استمع المجلس إلى إحاطة قدّمها ممثل الأمين العام، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه عن القلق إزاء استمرار التوترات السياسية والاجتماعية بين الجمعية الوطنية والحكومة، وحث الأطراف المعنية على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار والاحترام التام للإطار الدستوري.
  • Ensuite, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait son inquiétude face aux tensions politiques et sociales qui marquaient encore les relations entre l'Assemblée nationale et le Gouvernement et qui avaient abouti à la démission du Premier Ministre, le 28 mars 2007.
    وفي أعقاب هذه الإحاطة، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أعرب فيه عن القلق إزاء استمرار التوترات السياسية والاجتماعية بين الجمعية الوطنية والحكومة، التي أفضت إلى استقالة رئيس الوزراء في 28 آذار/مارس 2007.